Difference between revisions of "Clunking Steel Hatred/Debrief Commissar"

From Game Logs
Jump to: navigation, search
m
m (f)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 23: Line 23:
 
     <b>С</b>: А почему именно вы не участвовали в общении с лейтенантом?
 
     <b>С</b>: А почему именно вы не участвовали в общении с лейтенантом?
 
     <b>М</b>: Мы с сержантом Випом в это время получали брифинг от аколита Симплициссимуса, возглавлявшего операцию.
 
     <b>М</b>: Мы с сержантом Випом в это время получали брифинг от аколита Симплициссимуса, возглавлявшего операцию.
     <b>С</b>: Вы неоднократно упоминаете в отчёте, что он был ключом к успеху операции. Вы считаете его настолько талантливым командиром?
+
     <b>С</b>: Вы неоднократно упоминаете в отчёте, что аколит был ключом к успеху операции. Вы считаете его настолько талантливым командиром?
 
     <b>М</b>: Никак нет. Я бы вообще не называл это командованием. Это гражданское руководство. Операция была бы абсолютно невозможна без его разведданных и гимнов доступа, но непосредственное командование отрядом осуществлял сержант Вип. Заключение относительно его командирских качеств я дал.
 
     <b>М</b>: Никак нет. Я бы вообще не называл это командованием. Это гражданское руководство. Операция была бы абсолютно невозможна без его разведданных и гимнов доступа, но непосредственное командование отрядом осуществлял сержант Вип. Заключение относительно его командирских качеств я дал.
 
     <b>С</b>: К вашим заключениям мы ещё вернёмся. Второе замечание. Расчёт миномёта из 18-й Гигандской. Явная попытка дезертирства. На каком основании вы ограничились устным внушением?
 
     <b>С</b>: К вашим заключениям мы ещё вернёмся. Второе замечание. Расчёт миномёта из 18-й Гигандской. Явная попытка дезертирства. На каком основании вы ограничились устным внушением?
 
     <b>М</b>: Не могу принять вашу оценку его действий, как дезертирства. Командир расчёта, несмотря на тяжелейшие потери, не оставил позиции самовольно. Да, он применил смекалку и хитрость в попытке избежать гибели, но ведь мы этого и ждём от гвардейцев! Положений Устава он не нарушил, потому оснований для более серьёзных взысканий я в его действиях не усмотрел.
 
     <b>М</b>: Не могу принять вашу оценку его действий, как дезертирства. Командир расчёта, несмотря на тяжелейшие потери, не оставил позиции самовольно. Да, он применил смекалку и хитрость в попытке избежать гибели, но ведь мы этого и ждём от гвардейцев! Положений Устава он не нарушил, потому оснований для более серьёзных взысканий я в его действиях не усмотрел.
     <b>С</b>: В этом и проблема. Вы их ни в чём не усматриваете. Вы посмотрите что вы пишете в характеристиках: "образцовый гвардеец", "безупречное поведение", "находчивость и решимость". Это что, по-вашему, приключенческий роман? У гвардейцев не бывает безупречного поведения! И не надо мне про Волкера, с ним всё и так ясно. Единственное, что у вас там есть - это "личностный конфликт" Цертуса с командованием. Что это за слова? Что вы этим хотели сказать? Инсубординация, неподчинение приказам?
+
     <b>С</b>: В этом и проблема. Вы их ни в чём не усматриваете. Вы посмотрите, что вы пишете в характеристиках: "образцовый гвардеец", "безупречное поведение", "находчивость и решимость". Это что, по-вашему, приключенческий роман? У гвардейцев не бывает безупречного поведения! И не надо мне про Волкера, с ним всё и так ясно. Единственное, что у вас там есть - это "личностный конфликт" Цертуса с командованием. Что это за слова? Что вы этим хотели сказать? Инсубординация, неподчинение приказам?
 
     <b>М</b>: Никак нет. Приказы выполнялись неукоснительно, отношения были строго уставными. Я только хотел этим сказать, что стиль командования сержанта Випа неоднократно вызывал у Цертуса неприятие, которое со временем может развиться в конфликт, если не уделять этому внимание.
 
     <b>М</b>: Никак нет. Приказы выполнялись неукоснительно, отношения были строго уставными. Я только хотел этим сказать, что стиль командования сержанта Випа неоднократно вызывал у Цертуса неприятие, которое со временем может развиться в конфликт, если не уделять этому внимание.
 
     <b>С</b>: НЕПРИЯТИЕ СТИЛЯ? Задача гвардейца - выполнять приказ, в какой бы форме он ни был дан! Ваш отчёт сквозит идеализмом и панибратским отношением с рядовым составом! Зарубите это себе на носу! Я буду ходатайствовать о назначении вас в штрафбат, там вас быстро научат адекватному отношению к дисциплине. У вас не будет времени ни на какие любовные истории, ни всю эту вашу психологическую белиберду, ни на чудесные решения исхода войны одним героическим рейдом. Вы меня хорошо поняли?
 
     <b>С</b>: НЕПРИЯТИЕ СТИЛЯ? Задача гвардейца - выполнять приказ, в какой бы форме он ни был дан! Ваш отчёт сквозит идеализмом и панибратским отношением с рядовым составом! Зарубите это себе на носу! Я буду ходатайствовать о назначении вас в штрафбат, там вас быстро научат адекватному отношению к дисциплине. У вас не будет времени ни на какие любовные истории, ни всю эту вашу психологическую белиберду, ни на чудесные решения исхода войны одним героическим рейдом. Вы меня хорошо поняли?

Latest revision as of 02:06, 12 June 2020

Pict-feed

Изображение подёрнуто машинной рябью. Красная точка "REC" размеренно отбивает пульс. Наложенный на угол штампик немо свидетельствует:

 +INTERNAL VIGIL+
 +OFFICIO PREFECTUS+
 +Perseverance III-Θ+
 +Полевая исповедальня №22+

Квадратная будка-префаб, стены расписаны образами санкт-милитантов. Стальная плита стола. Один из двух стульев занят грузным комиссаром. Весь монумент его тела, покуда хватает обзора, испещрён знаками отличия и выслуги.

В дверь входит второй комиссар, моложе и стройнее, с некомплектными лычками младшего звания. С ним - ритуальный эскорт из двух комиссар-кадетов. Приняв у эскортируемого табельное оружие, они покидают помещение.

Пока вошедший садится на свободный стул и крепит на запястье манжету вератор-ауспекса, старший неспешно перебирает лежащую перед ним стопку листов. Листы проштампованы и покрыты размашистым, нервическим почерком. После чего он произносит в пустоту:

    С: Комиссар Горхольм, принимаю защиту отчёта о боевой миссии. Представьтесь и опишите суть задания.
    М: Младший комиссар Захария Слава-в-посмертии. Предметом отчёта является тыловой рейд на ключевые объекты сецессионистов Perseverance III под непосредственным руководством Священной Инквизиции.

Интонации старшего тягучие и угрожающие. Младшего - звонкие, налитые уставным энтузиазмом.

    С: Первое замечание. Ещё в расположении батальона. Весь личный состав отряда на собеседованиях выразил крайнее неодобрение действий лейтенанта Брендибока. В вашем отчёте об этом ничего не сказано.
    М: Жалобы бойцов я слышал, но, поскольку лично не участвовал в общении с лейтенантом, не счёл себя вправе включать это в письменный отчёт. Хозяйственная часть батальона находится в веденьи комиссара Шехтенблюма, я ему донёс эту информацию в устном порядке уже после возвращения.
    С: А почему именно вы не участвовали в общении с лейтенантом?
    М: Мы с сержантом Випом в это время получали брифинг от аколита Симплициссимуса, возглавлявшего операцию.
    С: Вы неоднократно упоминаете в отчёте, что аколит был ключом к успеху операции. Вы считаете его настолько талантливым командиром?
    М: Никак нет. Я бы вообще не называл это командованием. Это гражданское руководство. Операция была бы абсолютно невозможна без его разведданных и гимнов доступа, но непосредственное командование отрядом осуществлял сержант Вип. Заключение относительно его командирских качеств я дал.
    С: К вашим заключениям мы ещё вернёмся. Второе замечание. Расчёт миномёта из 18-й Гигандской. Явная попытка дезертирства. На каком основании вы ограничились устным внушением?
    М: Не могу принять вашу оценку его действий, как дезертирства. Командир расчёта, несмотря на тяжелейшие потери, не оставил позиции самовольно. Да, он применил смекалку и хитрость в попытке избежать гибели, но ведь мы этого и ждём от гвардейцев! Положений Устава он не нарушил, потому оснований для более серьёзных взысканий я в его действиях не усмотрел.
    С: В этом и проблема. Вы их ни в чём не усматриваете. Вы посмотрите, что вы пишете в характеристиках: "образцовый гвардеец", "безупречное поведение", "находчивость и решимость". Это что, по-вашему, приключенческий роман? У гвардейцев не бывает безупречного поведения! И не надо мне про Волкера, с ним всё и так ясно. Единственное, что у вас там есть - это "личностный конфликт" Цертуса с командованием. Что это за слова? Что вы этим хотели сказать? Инсубординация, неподчинение приказам?
    М: Никак нет. Приказы выполнялись неукоснительно, отношения были строго уставными. Я только хотел этим сказать, что стиль командования сержанта Випа неоднократно вызывал у Цертуса неприятие, которое со временем может развиться в конфликт, если не уделять этому внимание.
    С: НЕПРИЯТИЕ СТИЛЯ? Задача гвардейца - выполнять приказ, в какой бы форме он ни был дан! Ваш отчёт сквозит идеализмом и панибратским отношением с рядовым составом! Зарубите это себе на носу! Я буду ходатайствовать о назначении вас в штрафбат, там вас быстро научат адекватному отношению к дисциплине. У вас не будет времени ни на какие любовные истории, ни всю эту вашу психологическую белиберду, ни на чудесные решения исхода войны одним героическим рейдом. Вы меня хорошо поняли?
    М: Так точно.
    С: Можете быть свободны.

Младший комиссар подавленно отстёгивает ауспекс, исполняет воинское приветствие и выходит из будки. Старший переводит дух после словесного залпа, и глыбу его лица раскалывает улыбка.

    С: Эх, молодёжь.

На титульном листе отчёта он выводит резолюцию: TRUTH VERIFIED, NO OMISSIONS.

Запись заканчивается.